• <td id="mii4i"></td>
  • <noscript id="mii4i"><kbd id="mii4i"></kbd></noscript>
  • <tt id="mii4i"></tt>
  • 狼三則 蒲松齡

    狼三則原文:

    其一
      有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

    其二
      一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
      屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。
      屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
      少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
      狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

    其三
      一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
      非屠,烏能作此謀也!
      三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

    狼三則其三注釋及翻譯

    翻譯
      有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

    (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?

    注釋
    1、暮:傍晚。
    2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的
    3、為[wèi]:被。
    4、遺[yí]:留下。
    5、伏[fú]:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。)
    6、去:離開。
    7、盈:超過。
    8、不盈:不滿,不足。
    9、負:背。
    10、行室(xíng shì):指農民在田中所搭的草棚。
    11、苫(shàn):用草編的席子。
    12、去:離開。
    13、豕(shǐ):豬。
    14、方:才。
    15、則:就。
    16、股:大腿。
    17、烏:哪里,怎么。
    18、顧:但是
    19、死之:殺死它

    狼三則其一注釋及翻譯

    翻譯
      一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

    (就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

    注釋
    貨:出售、賣。
    歘(xū):忽然。
    瞰(kàn):窺視。
    狼三則
    狼三則
    昂:昂貴。
    罹:遭遇(禍患)。
    蚤:通“早”,早晨
    直:通“值”,價值
    垂涎:流口水,這里形容狼饞肉的樣子。
    諸:“之于”的意思
    逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或后退。
    昧爽:黎明
    腭:口腔的上膛。

    狼三則其二注釋及翻譯

    翻譯
      一個屠戶在晚上回家,擔子里的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠。

    屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕。

    屠戶的處境很危急,擔心前后受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個麥場,場主在里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。

    一會兒,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶正想要走,轉身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進入柴草堆來攻擊屠戶的后面。狼的身體已經鉆進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。
    狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。

    注釋
    1.屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業的生意人。
    2.晚:在晚上。
    3.歸:返回,回家。
    4.盡:完。
    5.止:通“只”,僅有。
    6.綴(zhuì)行甚遠:緊隨著走了很遠。綴:連接,這里是緊跟的意思。
    7.懼:畏懼,害怕。
    8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。
    9.止:停止。
    10.從:跟從。
    11.并驅:一起追趕。
    12.故:舊,原來。
    13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔心
    14.恐:擔心,害怕。
    15.敵:敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。
    16.顧:回頭看,這里指往旁邊看。
    17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。
    18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。
    19.乃:副詞,于是,就。
    20.弛:放松,這里指卸下。
    21.前:上前。
    22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。
    23.少(shǎo)時:一會兒。
    24.徑去:徑直走開。去:離開。
    25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
    26.久之:過了一會兒。之:助詞,湊音節,無意義。
    27.瞑(míng):閉眼。
    28.意暇(xiá)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情、態度。暇:空閑。
    29.暴:突然。
    30.以:用。
    31.斃:殺死。
    32.方:副詞,正。
    33.轉:轉身。
    34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。
    35.意:意圖。
    36.隧:在柴草堆里打洞。
    37.暴:突然。
    38.以:來。
    39.尻(kāo):屁股。
    40.股:大腿。
    41.乃悟:才明白。
    42.假寐(mèi):原意是不**小睡,這里是假裝睡覺的意思。寐:睡覺。
    43.蓋:承接上文,表示原因,這里有“原來是”的意思。
    44.黠(xiá):狡猾。
    45.頃刻:一會兒。
    46.禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐:作假,欺騙。幾何:多少,這里是能有幾何的意 思。
    47.耳:語氣助詞,罷了。
    (1):而:連詞,表轉折。

    詞性活用
    1、狼不敢[前]  (方位名詞作動詞,上前)
    2、恐前后受其[敵]  (名詞作動詞,攻擊)
    3、一狼[洞]其中  (名詞作動詞,打洞)
    4、意將[隧]入以攻其后也  (名詞作狀語,從柴草堆中打洞)
    5、其一[犬]坐于前  (名詞作狀語,像狗一樣地)
    6、[苫]蔽成丘  (名詞作狀語,覆蓋)
    7、一[屠]晚歸  (動詞作名詞,屠夫)

    通假字
    止有剩骨,“止”通“只”,僅有。

    一詞多義
    意 意暇甚(神情) 意將隧人以攻其后也(企圖)
    敵 恐前后受其敵(攻擊) 蓋以誘敵(敵人)
    前 恐前后受其敵(前面) 狼不敢前(上前)

    虛詞的用法
    (1)之
    助詞。禽獸[之]變詐幾何哉:的
    助詞。久[之]:調整音節,不譯
    助詞。 而兩狼[之]并驅如故:位于主謂之間取消句子獨立性,可不譯
    (2)以
    投以骨:代指狼 以刀劈狼首:用
    連詞。 意將遂人以攻其后也:來
    蓋以誘敵:用來

    使動用法
    死:使……死,殺死。

    省略句
    省略賓語
    “投以骨”中省略了“投”的賓語“之”,代狼,可補充為“以骨投之”。
    “一狼仍從”中省略賓語“之”,可補充為“一狼仍從之”。
    省略介詞
    “場主積薪其中”省略了介詞“于”,可補充為“場主積薪于其中”。
    “一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,可補充為“一狼洞于其中”。
    “屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,可補充為“屠乃奔倚于其下”。
    省略主語
    1.“顧野有麥場”中省略主語“屠”,可補充為“屠顧野有麥場”。

    狼三則其一啟示

      要抵制誘惑,切莫貪圖小便宜,否則就會因小失大,害了自己。

    狼三則分析

    《狼三則》都是寫屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。

    蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒尖利的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成“白骨如山”的慘象。作者“竊嘆天下官虎而吏狼者比比也”(《夢狼》),認為他們“可誅”“可恨”(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危為安的生動曲折過程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此。要敢于斗爭,又要善于斗爭,以奪取勝利。

    狼三則道理

    對于像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能幻想,妥協讓步。必須敢于斗爭,善于斗爭,才能取得最終的勝利。
    對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死.
    對付野獸必須如此,對付現實生活中的各種困難也必須如此。要敢于斗爭和堅持,取得勝利。
    對待像狼一樣的惡人,要勇敢地面對,勇敢機智地進行斗爭;因為退縮,忍讓是沒有出路的。
    一切像狼一樣的惡人,都是以害人始害己終,自取滅亡。
    諷喻像狼一樣的惡人,無論怎樣狡猾奸詐,最終都會失敗。
    對付能把狡詐奸猾的狼殺死的"屠夫",那就敬而遠之吧。
    永遠不要向惡勢力低頭。

    狼三則其二分析

    本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。

    這一段又分為三層,從“一屠晚歸”至“綴行甚遠”,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊。

    (屠夫懼狼)面對意想不到的惡狼,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。屠夫最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結果,只不過讓后狼暫時停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“并驅如故”,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。

    “屠大窘”,說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想斗爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。他機敏地環顧麥場且速“奔倚”在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼并驅的局面,避免了前后受敵的處境。“狼不敢前”是屠戶敢于斗爭的初步效果,并非它們開始退讓。“眈眈相向”,說明兩狼既兇狠又狡詐,也準備變換策略,尋機殘害屠戶。這樣,雙方進入相持階段。這是第三層。

    (屠夫御狼)第二段分兩層:

    第一層,從“少時”至“又數刀斃之”。作者在描寫兩狼對屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫一只狼竟然自己走開,另一只狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對于狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結束了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。

    (屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準備趕路,又警惕地轉視積薪后,發現了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼“隧入以攻其后”的企圖,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態,次“亦斃之”作了痛快的結束。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶“乃悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,與上層緊相呼應。這使屠戶也使讀者領悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足于一時的勝利,到頭來還會遭到失敗。

    第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,余味無窮。

    轉載請注明出處詩詞大全 » 狼三則 蒲松齡

    明清

    己亥雜詩·其五 龔自珍

    閱讀(165)

    己亥雜詩·其五原文:浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。己亥雜詩·其五翻譯及注釋翻譯浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。我辭官歸鄉,有如從枝頭上掉下來

    明清

    對酒 秋瑾

    閱讀(203)

    對酒原文:不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。對酒翻譯及注釋翻譯不吝惜很多錢去買一把好刀,用貂皮大衣換酒也算得上豪邁,革命者要充分愛惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動地的事業。注釋(1)對酒:指此詩為對酒痛飲時

    明清

    口技 林嗣環

    閱讀(120)

    口技原文:京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫

    明清

    童趣 沈復

    閱讀(159)

    童趣原文:余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

    明清

    世無良貓 樂鈞

    閱讀(168)

    世無良貓原文:某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。世無良貓翻譯及注釋翻譯  有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一只好貓。用魚肉

    明清

    滿江紅·小住京華 秋瑾

    閱讀(209)

    滿江紅·小住京華原文:小住京華,早又是,中秋佳節。為籬下,黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!(徒思浙 一作:獨思浙,蛾眉 一作:娥眉)身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末

    明清

    送江陵薛侯入覲序 袁宏道

    閱讀(132)

    送江陵薛侯入覲序原文:當薛侯之初令也,珰而虎者,張甚。郡邑之良,泣而就逮。侯少年甫任事,人皆為侯危。侯笑曰:“不然。此蒙莊氏所謂養虎者也。猝饑則噬人,而猝飽必且負嵎。吾饑之使不至怒;而飽之使不至驕,政在我矣。”已而果就約。至他郡邑,暴橫甚

    明清

    蝶戀花·出塞 納蘭性德

    閱讀(155)

    蝶戀花·出塞原文:今古河山無定據。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。蝶戀花·出塞翻譯及注釋翻譯從古至今江山興亡都無定數,眼前仿佛戰角吹響烽煙

    明清

    木蘭詞·擬古決絕詞柬友 納蘭性德

    閱讀(224)

    木蘭詞·擬古決絕詞柬友原文:人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。等閑變卻故人心,卻道故人心易變。(一作:卻道故心人易變)驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。(一作:淚雨零 / 夜雨霖)何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當日愿。木蘭詞·擬古決絕詞柬友翻譯及注

    明清

    畫堂春·一生一代一雙人 納蘭性德

    閱讀(197)

    畫堂春·一生一代一雙人原文:一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。相思相望不相親,天為誰春。漿向藍橋易乞,藥成碧海難奔。若容相訪飲牛津,相對忘貧。畫堂春·一生一代一雙人翻譯及注釋翻譯 明明是一生一世,天作之合,卻偏偏不能在一起,兩地分隔。整日

    明清

    采桑子·當時錯 納蘭性德

    閱讀(164)

    采桑子·當時錯原文:而今才道當時錯,心緒凄迷。紅淚偷垂,滿眼春風百事非。情知此后來無計,強說歡期。一別如斯,落盡梨花月又西。采桑子·當時錯翻譯及注釋翻譯現在才知道那時我錯了,心中凄涼迷亂,眼淚默默落下,滿眼看到的都是春風,事物卻非于從前

    明清

    長相思·山一程 納蘭性德

    閱讀(200)

    長相思·山一程原文:山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。長相思·山一程翻譯及注釋翻譯我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬一路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關進發。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。夜已

    明清

    論詩五首·其二 趙翼

    閱讀(153)

    論詩五首·其二原文:李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。江山代有才人出,各領風騷數百年。論詩五首·其二翻譯及注釋翻譯李白和杜甫的詩篇曾經被成千上萬的人傳頌,現在讀起來感覺已經沒有什么新意了。國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章

    明清

    山市 蒲松齡

    閱讀(148)

    山市原文:奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以

    詩詞

    關于蒲松齡的詩句

    閱讀(325)

    本文主要為您介紹關于蒲松齡的詩句,內容包括蒲松齡的詩有,蒲松齡寫的詩,蒲松齡的詩。1,《浣溪沙》2,《地震》3,《牧童逮狼》4,《狼三則·其一》5,《狼三則·其二》6,《狼三則·其三》7,《山市》8,《促織》9,《紅毛

    詩詞

    蒲松齡描寫知己難求的詩句

    閱讀(181)

    本文主要為您介紹蒲松齡描寫知己難求的詩句,內容包括關于描寫"知音難覓"的古詩句,關于知己難求的詩詞,形容知己、知音難求的句子。請在此1.女為悅己者容,士為知己者死。2.逢一知己,死而無憾。3.酒逢知己千杯少4.海內存知己,天涯若比鄰。5.世有伯

  • <td id="mii4i"></td>
  • <noscript id="mii4i"><kbd id="mii4i"></kbd></noscript>
  • <tt id="mii4i"></tt>
  • 久久夜色撩人精品国产