• <td id="mii4i"></td>
  • <noscript id="mii4i"><kbd id="mii4i"></kbd></noscript>
  • <tt id="mii4i"></tt>
  • 六月二十七日望湖樓醉書 蘇軾

    六月二十七日望湖樓醉書原文:

    黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
    卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

    六月二十七日望湖樓醉書翻譯及注釋

    翻譯
    烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。
    忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。

    注釋
    1、望湖樓:古建筑名,又叫看經樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。
    2、翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。
    3、醉書:飲酒醉時寫下的作品。
    4、遮:遮蓋,遮擋。
    5、白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。
    6、忽:突然。
    7、水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。
    8、跳珠:跳動的珍珠,形容雨大勢急。
    9、卷地風來:指狂風席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》詩:“春風卷地起,百鳥皆飄浮。”
    10、六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。

    六月二十七日望湖樓醉書鑒賞

    第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。詩中把烏云比作“翻墨”,形象逼真。

    第二句寫雨:白亮亮的雨點落在湖面濺起無數水花,亂紛紛地跳進船艙。用“跳珠”形容雨點,有聲有色。一個“未”字,突出了天氣變化之快;一個“跳”字,一個“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點之急。

    第三句寫風:猛然間,狂風席卷大地,吹得湖面上剎時雨散云飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風的巨大威力。

    最后一句寫天和水:雨過天晴,風平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍。風呢?云呢?統統不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發生似的。

    詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風光。

    六月二十七日望湖樓醉書賞析

      本詩描繪了望湖樓的美麗雨景。好的詩人善于捕捉自己的靈感,本詩的靈感可謂突現于一個“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,進而激情澎湃,才賦成即景佳作。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。再次,用“翻墨”寫云的來勢,用“跳珠”描繪雨點飛濺的情態,以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕跡。而“卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。

    六月二十七日望湖樓醉書創作背景

    詩人蘇軾先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風光。

    轉載請注明出處詩詞大全 » 六月二十七日望湖樓醉書 蘇軾

    宋代

    除夜雪 陸游

    閱讀(224)

    除夜雪原文:北風吹雪四更初,嘉瑞天教及歲除。半盞屠蘇猶未舉,燈前小草寫桃符。除夜雪翻譯及注釋翻譯四更天初至時,北風帶來一場大雪;這上天賜給我們的瑞雪正好在除夕之夜到來,兆示著來年的豐收。盛了半盞屠蘇酒的杯子還沒有來得及舉起慶賀,我依

    宋代

    秋夜將曉出籬門迎涼有感二首 陸游

    閱讀(202)

    秋夜將曉出籬門迎涼有感二首原文:迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞一再鳴。壯志病來消欲盡,出門搔首愴平生。三萬里河東入海,五千仞岳上摩天。遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。秋夜將曉出籬門迎涼有感二首翻譯及注釋翻譯迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜

    宋代

    登飛來峰 王安石

    閱讀(185)

    登飛來峰原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。(飛來山 一作:飛來峰)不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(只緣 一作:自緣)登飛來峰翻譯及注釋翻譯韻譯聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最

    宋代

    觀潮 周密

    閱讀(154)

    觀潮原文:浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。 每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;

    宋代

    寒菊/畫菊 鄭思肖

    閱讀(160)

    寒菊/畫菊原文:花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。寒菊/畫菊翻譯及注釋翻譯你在秋天盛開,從不與百花為叢。獨立在稀疏的籬笆旁邊,你的情操意趣并未衰窮。寧可在枝頭上懷抱著清香而死,絕不會吹落于凜冽北風之中!注

    宋代

    卜算子·送鮑浩然之浙東 王觀

    閱讀(171)

    卜算子·送鮑浩然之浙東原文:水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。卜算子·送鮑浩然之浙東翻譯及注釋翻譯水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪里?到山水交

    宋代

    蘇幕遮·懷舊 范仲淹

    閱讀(201)

    蘇幕遮·懷舊原文:碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)蘇幕遮·懷舊翻譯及注釋翻譯白云滿天,黃葉遍地

    宋代

    惠崇春江晚景二首/惠崇春江曉景二首 蘇軾

    閱讀(171)

    惠崇春江晚景二首/惠崇春江曉景二首原文:竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。兩兩歸鴻欲破群,依依還似北歸人。遙知朔漠多風雪,更待江南半月春。惠崇春江晚景二首/惠崇春江曉景二首翻譯及注釋翻譯竹林外兩三枝桃

    宋代

    丑奴兒·書博山道中壁 辛棄疾

    閱讀(152)

    丑奴兒·書博山道中壁原文:少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強說愁。 而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。丑奴兒·書博山道中壁翻譯及注釋翻譯人年少時不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為寫一首

    宋代

    中秋月 晏殊

    閱讀(210)

    中秋月原文:十輪霜影轉庭梧,此夕羈人獨向隅。未必素娥無悵恨,玉蟾清冷桂花孤。中秋月翻譯中秋月圓,月光灑在庭院,院中梧桐樹影婆娑,我一人羈旅異鄉,節日里看這月亮下的樹影,時間緩緩過去,影子不知不覺的移動著。遙看天上明月,想那月宮中的嬋娟,現在

    宋代

    釵頭鳳·紅酥手 陸游

    閱讀(139)

    釵頭鳳·紅酥手原文:紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!釵頭鳳·紅酥手翻譯及注釋翻譯你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒

    宋代

    題臨安邸 林升

    閱讀(163)

    題臨安邸原文:山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。題臨安邸翻譯及注釋翻譯韻譯青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?暖洋洋的香風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。散譯遠處青山疊翠,近處樓臺

    宋代

    漁家傲·天接云濤連曉霧 李清照

    閱讀(152)

    漁家傲·天接云濤連曉霧原文:天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。仿佛夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處。我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。九萬里風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!漁家傲·天接云濤連曉霧翻譯及注釋翻譯水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤

    宋代

    宿新市徐公店 楊萬里

    閱讀(166)

    宿新市徐公店原文:籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。宿新市徐公店翻譯及注釋翻譯籬笆稀稀落落,一條小路通向遠方,樹上的花瓣紛紛飄落,卻還尚未形成樹陰。小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶突然飛入菜花

    宋代

    蝶戀花·春景 蘇軾

    閱讀(174)

    蝶戀花·春景原文:花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草!墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。蝶戀花·春景翻譯及注釋翻譯春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實

    宋代

    飲湖上初晴后雨二首·其二 蘇軾

    閱讀(176)

    飲湖上初晴后雨二首·其二原文:水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙 通:濛)欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。(淡妝濃抹 一作:濃妝淡抹)飲湖上初晴后雨二首·其二翻譯及注釋翻譯在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在

    宋代

    記承天寺夜游/記承天夜游 蘇軾

    閱讀(150)

    記承天寺夜游/記承天夜游原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。記承天寺夜

    宋代

    定風波·莫聽穿林打葉聲 蘇軾

    閱讀(129)

    定風波·莫聽穿林打葉聲原文:三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺,已而遂晴,故作此詞。莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也

    宋代

    題西林壁 蘇軾

    閱讀(160)

    題西林壁原文:橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。題西林壁翻譯及注釋翻譯從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。我之所以認不清廬山真正的面目,是

    宋代

    念奴嬌·赤壁懷古 蘇軾

    閱讀(244)

    念奴嬌·赤壁懷古原文:大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰。遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓 一作:強虜)故國神游,多情應笑

    宋代

    江城子·乙卯正月二十日夜記夢 蘇軾

    閱讀(189)

    江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文:十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。(腸斷 一作:斷腸)江城子·乙卯正月

    宋代

    江城子·密州出獵 蘇軾

    閱讀(215)

    江城子·密州出獵原文:老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。江城子·密州出獵翻譯及注釋翻譯我姑且抒發一下少年的豪

  • <td id="mii4i"></td>
  • <noscript id="mii4i"><kbd id="mii4i"></kbd></noscript>
  • <tt id="mii4i"></tt>
  • 久久夜色撩人精品国产