1.英語翻譯《詩經.周南.漢廣》中的:南有喬木,不可休息,漢又游女,
周南·漢廣 原文:南有喬木,不可休息.漢有游女,不可求思.漢之廣矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.翹翹錯薪,言刈其楚.之子于歸,言秣其馬.漢之廣矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.翹翹錯薪,言刈其蔞.之子于歸.言秣其駒.漢之廣矣,不可泳思.江之永矣,不可方思 .譯文:南邊有那高高樹,但不能在此來休息.漢江里有游水的女郎,但不可以追求.漢江之水是這樣寬廣,不能游水過去呀.滔滔江水長又長呀,兩船并行也不行啊.茂盛而被廢棄的雜木,告訴你們要割得齊整.這位女子來出嫁,我喂飽馬兒去接她.漢江之水是這樣寬廣,不能游水過去呀.滔滔江水長又長呀,兩船并行也不行啊.茂盛而被廢棄的雜木,告訴你們要割那蔞蒿.這位女子來出嫁,我喂飽馬駒去迎她.漢江之水是這樣寬廣,不能游水過去呀.滔滔江水長又長呀,兩船并行也不行啊.。
2.南有喬木的詩經篇幅
詩經《漢廣》中篇幅
風.周南.漢廣
南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思
翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思
這是樵夫深情的山歌,這是詩人失戀的情歌。
“南有喬木,不可休思”,南邊有高大的樹木,可是它卻不能讓我休息。喬木一般都樹干高大,枝葉茂盛,松柏是也,即使枝葉稀疏,還有樹干可倚身,樹下可把盞,為何不能休息?
因為“漢有游女,不可求思”。
游女何許人也?傳說遠古人鄭交甫在漢水遇見兩位游女,出于愛悅,上前索要她們的飾物。游女們送他玉佩,他放在了懷中,但是走了十幾步發現懷中空空如也,再回頭看那兩位女子也悠然不見。原來他們是漢水上的神女。
漢水神女是南方純潔美麗而多情的化身。既然是神女,當然只能遠觀而不能近玩焉!人神之間的人距離,可謂天上人間豈能尺度?僅僅休思二字哪能說的清楚!難怪詩人在喬木之下,依然感覺烈日炎炎,無以休憩。
神女在他的眼前,在他的心里,在他的夢想之中。或許這位游女就是他愛戀著的活生生的女孩兒。可能曾經有那么一天,樵夫正向往常一樣,在美麗寬廣的漢水邊砍柴,無意間就看見了在漢水邊嬉戲游玩的美麗的女孩,他對女孩一見鐘情,迫不及待地向她吐露了愛慕之心,但是卻遭到拒絕。還可能他深深暗戀的女孩,早已被父母指腹為婚,許配了人家;更有可能樵夫本人已有家室。總之,憔夫無法實現愛情理想的原因,一定有無法訴說的隱衷。其障礙不是漢水,勝似漢水。
3.南有喬木出自哪里
該句出自《國風·周南·漢廣》。
《國風·周南·漢廣》是先秦現實主義詩集《詩經》中《國風·周南》中的一篇, 是先秦時代的民歌。這首詩是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿,情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。
創作背景
西漢時研究詩經的三家認為,江漢之間的廣大地域被周文王文明化,那里的女性有貞守之德,于是詩人便作此詩,以喬木、神女、江漢為比,贊美那里的美麗女子。
名家點評
1、[明]凌檬初《言詩翼》:望女而知不可求,猶望江漢而自然不可方、泳,非待試而后知,要識得立言之意。
2、[清]陳啟源《毛詩稽古編》:“夫說(悅)之必求之,然唯可見面不可求,月慕說益至。”
3、[清]王士禛《帶經堂詩話》:《漢廣》是中國山水文學的發軔,《詩經》中僅有的幾篇“刻畫山水”的詩章之一。
4.南有喬木,不可休思出自
南有喬木 詩經 漢廣
南有喬木,不可休思①;
漢有游女②,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;
江之永矣③,不可方思④。
翹翹錯薪⑤,言刈其楚⑥;
之子于歸,言秣其馬⑦。
漢之廣矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞⑧;
之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
【注釋】
①休:休息,在樹下休息。思:語氣助詞,沒有實義。 ②漢:指漢水。游女:在漢水岸上出游的女子。 ③江:指長江。永:水流很長。 ④方:渡河的木排。這里指乘筏渡河。 ⑤翹翹:樹枝挺出的樣子。錯薪:雜亂的柴草。 ⑥楚:灌木的名稱,即荊條。 ⑦秣(mo):喂馬。 ⑧蔞(lou):草名,即蔞蒿。
【譯文】
南山喬木大又高,
樹下不可歇陰涼。
漢江之上有游女,
想去追求不可能。
漢江滔滔寬又廣,
想要渡過不可能。
江水悠悠長又長,
乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯雜生,
用刀割取那荊條。
姑娘就要出嫁了,
趕快喂飽她的馬。
漢江滔滔寬又廣,
想要渡過不可能。
江水悠悠長又長,
乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯雜生,
用刀割取那蔞蒿。
姑娘就要出嫁了,
趕快喂飽小馬駒。
漢江滔滔寬又廣,
想要渡過不可能。
江水悠悠長又長,
乘筏渡過不可能。
5.“南有喬木,不可休思”出自哪里
1. 出處:該句出自《國風·周南·漢廣》。
2. 釋義:南邊有高大的樹木,它卻不能讓我遮陰休息。
1. 原文:南有喬木,不可休息。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
2. 原文釋義:南有大樹枝葉高,樹下行人休憩少。漢江有個漫游女,想要追求只徒勞。浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。雜樹叢生長得高,砍柴就要砍荊條。那個女子如嫁我,快將轅馬喂個飽。浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。雜草叢生亂縱橫,割下蔞蒿作柴薪。那個女子如嫁我,快飼馬駒駕車迎。浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。
3. 簡介:《國風·周南·漢廣》是先秦現實主義詩集《詩經》中《國風·周南》中的一篇, 是先秦時代的民歌。這首詩是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿,情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。全詩三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動過程。
4. 背景:西漢時研究詩經的三家認為,江漢之間的廣大地域被周文王文明化,那里的女性有貞守之德,于是詩人便作此詩,以喬木、神女、江漢為比,贊美那里的美麗女子。
6.南有喬木 北有酒詩 什么意思
南方有高大的樹木,北方有詩和美酒。
出自《詩經·國風·周南·漢廣》。原文只有南有喬木,“南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思”。后句是后人加上的。
原文:
南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
譯文:
南方喬木又高又大,樹下并不能給我乘涼,漢江那頭有美麗的女子,想要去追求卻追不上,因為漢江的水滔滔不絕,不可能輕易度過,漢江的水長又長,即便是乘著竹筏也難以渡過,更何況是去追尋心愛的姑娘呢?
南有喬木一句是樵夫的愛情之歌,他愛上了一個女孩,但是出于某種原因不能向她表白,可能是女子已經有了心上人或者是許配了人家,又或者自己覺得配不上高貴的女子,兩人之間的距離,應該算是世界上最遙遠的距離了,這段距離不是漢水,卻又比漢水還長!
北有酒詩可以追溯到明清時期,地處黃河中、下游的北方五省得益于盛產優質曲麥與制酒用的黃粱、高粱,加上人口眾多、需求量大,發展出了極為發達的制酒業;盡管經歷了清代的數次禁酒運動,依然是全國的制酒業中心。
除了地方志和奏折官檔之外,關于明清北方地區制酒與飲酒情況的大量信息都保存在詩文之中。對于古代知識分子來說,詩與酒既是現實生活的調劑與出口,也是朋友之間交往的重要媒介。
明清時期,文人社會擴張至前所未有的規模,關于詩酒酬唱的作品在數量上也大大超過前代,其中有價值的部分應值得我們關注。因此,本文從徐元文《斗酒詩》中選擇了最有代表性的五種北方酒,再結合文人筆記和詩文中的記載進行討論,從而對明清時期北方地區的酒文化有了大致的印象。
7.南有喬木,不可休思這句.什么意思
意思:南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。
出處:先秦 佚名《國風·周南·漢廣》
原文:
南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
譯文:
南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。漢江之上有游女,想去追求不可能。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。江水悠悠長又長,乘筏渡過不可能。
擴展資料:
創作背景:
《國風·周南·漢廣》是先秦現實主義詩集《詩經》中《國風·周南》中的一篇, 是先秦時代的民歌。這首詩是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫,鐘情一位美麗姑娘,始終難遂心愿,情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。
本詩的具體創作時間不詳。西漢時研究詩經的三家認為,江漢之間的廣大地域被周文王文明化,那里的女性有貞守之德,于是詩人便作此詩,以喬木、神女、江漢為比,贊美那里的美麗女子。
作品賞析:
《國風·周南·漢廣》是先秦時代的民歌。這首詩是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿,情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。
三、三兩章一再描繪癡情的幻境:有朝“游女”來嫁我,先把馬兒喂喂飽;“游女”有朝來嫁我,喂飽駒兒把車拉。幻境畢竟是幻境,睜開現實的眼睛,跌落幻滅的深淵。癡情而執著,但二、三兩章對“漢廣”、“江永”的復唱,已是幻境破滅長歌當哭,比之首唱,有男兒傷心不忍聽之感。