• <td id="mii4i"></td>
  • <noscript id="mii4i"><kbd id="mii4i"></kbd></noscript>
  • <tt id="mii4i"></tt>
  • 采桑子·荷花開后西湖好 歐陽修

    采桑子·荷花開后西湖好 歐陽修

    采桑子·荷花開后西湖好原文:

    荷花開后西湖好,載酒來時。不用旌旗,前后紅幢綠蓋隨。
    畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉里歸。

    采桑子·荷花開后西湖好翻譯及注釋

    翻譯
    西湖風光好,荷花開后清香繚繞,劃船載著酒宴來賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來。
    彩畫游船駛進了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在一片音樂歌聲里,船兒載著醉倒的游客歸去。

    注釋
    ①西湖:指潁州(今安徽省阜陽市)西湖。歐陽修晚年退休后住在潁州,寫了一組《采桑子》(十首)。
    ②旌(jīng)旗:古代旌旗儀仗。
    ③幢(chuáng):古代的帳幔。
    ④蓋:古代一種似傘的遮陽物。
    ⑤卮(zhī):古代盛酒的器皿。
    ⑥笙(shēng):簧管樂器。

    采桑子·荷花開后西湖好賞析

    清泉石濤

    上片用“旌旗”來比況荷花的“紅幢綠蓋”,創造了一個童話般的境界。把荷葉比作紅幢、綠蓋的儀仗,隨著自己前呼后擁,寫出了荷塘荷花開放的旺盛姿態。 作者緊扣“西湖好”的總寫到展開具體描寫,碧綠清澈的湖水承載著小船與游者,長長的湖堤長滿茂密的芳草,滿眼的綠意,撲鼻的清香,向人們報告著春天的信息。 詞中二三句主要通過視覺寫“西湖好”,“隱隱笙歌處處隨”則是從聽覺寫“西湖好”,這一句從側面告訴讀者,游湖之人何止醉翁。描繪出載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。

    下片寫詞人泛舟荷花深處,飲酒聽曲,賞花飲酒的活動,已完全沉醉這大自然的美景之中了。“醉里歸”寫出詞人心情十分愜意,這是觀賞西湖秋荷所導至的,秋季西湖之美就自在不言中了。

    全詩詩人游覽荷塘,官場上的上的失意和煩悶,都被這荷香和微雨所沖散,帶回的是一顆超塵脫俗的心境。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

    采桑子·荷花開后西湖好創作背景

    宋仁宗皇祐元年(1049年),作者時知潁州,趁著盛夏之季游玩西湖寫下此詞,記載了西湖風光及游湖之樂。

    轉載請注明出處詩詞大全 » 采桑子·荷花開后西湖好 歐陽修

    宋代

    賀新郎·同父見和再用韻答之 辛棄疾

    閱讀(172)

    賀新郎·同父見和再用韻答之原文:老大那堪說。似而今、元龍臭味,孟公瓜葛。我病君來高歌飲,驚散樓頭飛雪。笑富貴千鈞如發。硬語盤空誰來聽?記當時、只有西窗月。重進酒,換鳴瑟。 事無兩樣人心別。問渠儂:神州畢竟,幾番離合?汗血鹽車無人顧,千里

    宋代

    鷓鴣天·陌上柔桑破嫩芽 辛棄疾

    閱讀(184)

    鷓鴣天·陌上柔桑破嫩芽原文:陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。平岡細草鳴黃犢,斜日寒林點暮鴉。山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花。鷓鴣天·陌上柔桑破嫩芽翻譯及注釋翻譯村頭小路邊桑樹柔軟的枝條,剛剛綻放嫩芽。

    宋代

    江城子 秦觀

    閱讀(155)

    江城子原文:清明天氣醉游郎。鶯兒狂。燕兒狂。翠蓋紅纓,道上往來忙。記得相逢垂柳下,雕玉珮,縷金裳。春光還是舊春光。桃花香。李花香。淺白深紅,一一斗新妝。惆悵惜花人不見,歌一闋,淚千行。

    宋代

    寒夜 杜耒

    閱讀(242)

    寒夜原文:寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。寒夜翻譯及注釋翻譯冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺里沸騰著,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,與平時并沒有什么兩樣,只是

    宋代

    塞上 柳開

    閱讀(178)

    塞上原文:鳴骹直上一千尺,天靜無風聲更干。碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。塞上翻譯及注釋翻譯?響箭鳴叫著沖上云霄,草原之上無風,天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。數百個(有著碧綠眼珠的)矯健的外族騎士紛紛提著帶金勒向云端看

    宋代

    喜晴 范成大

    閱讀(257)

    喜晴原文:窗間梅熟落蒂,墻下筍成出林。連雨不知春去,一晴方覺夏深。喜晴賞析  范成大喜歡在窗前種梅樹,夏可嘗青梅,冬可賞梅花。這首詩大概[意思是說窗前的梅子熟落蒂了,墻角下的竹筍也長成了林。整天下雨都不知道春天已經結束了,天一晴才發

    宋代

    卜算子 洪咨夔

    閱讀(244)

    卜算子原文:芍藥打團紅,萱草成窩綠。簾卷疏風燕子歸,依舊盧仝屋。貧放麹生疏,閑到青奴熟。掃地焚香伴老仙,人勝連環玉。

    宋代

    如夢令 蘇軾

    閱讀(182)

    如夢令原文:唐莊宗制,名憶仙姿,嫌其名不雅,故改為如夢令。蓋莊宗作此詞,卒章云:“如夢如夢,和淚出門相送。”因取以為名云水垢何曾相受。細看兩俱無有。寄語揩背人,盡日勞君揮肘。輕手,輕手,居士本來無垢。

    宋代

    唐多令·蘆葉滿汀洲 劉過

    閱讀(145)

    唐多令·蘆葉滿汀洲原文:安遠樓小集,侑觴歌板之姬黃其姓者,乞詞于龍洲道人,為賦此《唐多令》。同柳阜之、劉去非、石民瞻、周嘉仲、陳孟參、孟容。時八月五日也。蘆葉滿汀洲,寒沙帶淺流。二十年重過南樓。柳下系船猶未穩,能幾日,又中秋。黃鶴斷

    宋代

    池州翠微亭 岳飛

    閱讀(131)

    池州翠微亭原文:經年塵土滿征衣,特特尋芳上翠微。好水好山看不足,馬蹄催趁月明歸。池州翠微亭翻譯及注釋翻譯多年的塵土布滿了軍裝,騎著馬到翠微亭尋找美景。好水好山還沒有欣賞夠,馬蹄聲就已經催我速歸了。 注釋①選自《宋詩選》。岳飛(1103-

    宋代

    西江月·阻風山峰下 張孝祥

    閱讀(134)

    西江月·阻風山峰下原文:滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽,放起鱗鱗細浪。明日風回更好,今宵露宿何妨?水晶宮里奏霓裳,準擬岳陽樓上。西江月·阻風山峰下翻譯及注釋翻譯  滿載著一船的秋色,行駛在廣闊平展的江面上。行船被風浪所阻

    宋代

    落花 朱淑真

    閱讀(179)

    落花原文:連理枝頭花正開,妒花風雨便相催。愿教青帝常為主,莫遣紛紛點翠苔。落花翻譯及注釋翻譯連理枝頭艷麗的鮮花正在盛開,但風雨嫉妒鮮花的美麗,時時刻刻想要催促鮮花凋謝。我真想讓掌管春天的神長久做主,不讓嬌嫩可愛的鮮花落到碧綠的青苔

    宋代

    水調歌頭·細數十年事 范成大

    閱讀(123)

    水調歌頭·細數十年事原文:細數十年事,十處過中秋。今年新夢,忽到黃鶴舊山頭。老子個中不淺,此會天教重見,今古一南樓。星漢淡無色,玉鏡獨空浮。斂秦煙,收楚霧,熨江流。關河離合,南北依舊照清愁。想見姮娥冷眼,應笑歸來霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒問蟾兔

    宋代

    牧童詩 黃庭堅

    閱讀(232)

    牧童詩原文:騎牛遠遠過前村,短笛橫吹隔隴聞。多少長安名利客,機關用盡不如君。牧童詩翻譯牧童騎著牛遠遠地經過山村,他把短笛橫吹著,我隔著田隴就能聽到。哎,多少到長安求取名利的人啊,機關算盡都不如你(牧童)啊。牧童詩簡析作者贊頌牧童清閑恬

    明清

    采桑子·土花曾染湘娥黛 納蘭性德

    閱讀(275)

    采桑子·土花曾染湘娥黛原文:土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。清韻誰敲,不是犀椎是鳳翹。只應長伴端溪紫,割取秋潮。鸚鵡偷教,方響前頭見玉蕭。采桑子·土花曾染湘娥黛注釋①土花二句:謂斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身長滿了苔蘚。土花,苔蘚。鉛淚,指晶

    宋代

    玉樓春·別后不知君遠近 歐陽修

    閱讀(241)

    玉樓春·別后不知君遠近原文:別后不知君遠近。觸目凄涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。玉樓春·別后不知君遠近翻譯及注釋翻譯自從分別之后,不知你已經到了何方?眼

    宋代

    豐樂亭記 歐陽修

    閱讀(169)

    豐樂亭記原文:修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。問諸滁人,得于州南百步之遠。其上則豐山,聳然而特立;下則幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顧而樂之。于是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往游其間。滁于五代干戈之際,用武之地也。昔太祖

    宋代

    采桑子·恨君不似江樓月 呂本中

    閱讀(119)

    采桑子·恨君不似江樓月原文:恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?采桑子·恨君不似江樓月翻譯及注釋翻譯可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴

    宋代

    長相思·花似伊 歐陽修

    閱讀(184)

    長相思·花似伊原文:花似伊,柳似伊。花柳青春人別離。低頭雙淚垂。長江東,長江西。兩岸鴛鴦兩處飛。相逢知幾時。長相思·花似伊翻譯及注釋翻譯看著花兒像你一樣,柳枝像你一樣;花兒柳枝已青的春天,人卻要別離,低下頭不禁流下兩行清淚。長江的東

    宋代

    豐樂亭游春·其三 歐陽修

    閱讀(197)

    豐樂亭游春·其三原文:紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。游人不管春將老,來往亭前踏落花。豐樂亭游春·其三翻譯及注釋翻譯紅花滿樹,青山隱隱,日已偏西。廣漠的郊野,草色青綠,看不見邊際。游春的人們,興趣正濃,哪管春天將去。豐樂亭前,人來人往,落花

    宋代

    踏莎行·候館梅殘 歐陽修

    閱讀(194)

    踏莎行·候館梅殘原文:候館梅殘,溪橋柳細。草薰風暖搖征轡。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。 寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。踏莎行·候館梅殘翻譯及注釋翻譯客舍前的梅花已經凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,

    宋代

    秋聲賦 歐陽修

    閱讀(162)

    秋聲賦原文:歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。予謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎

  • <td id="mii4i"></td>
  • <noscript id="mii4i"><kbd id="mii4i"></kbd></noscript>
  • <tt id="mii4i"></tt>
  • 久久夜色撩人精品国产