1.送東陽馬生序古詩
作者:宋濂送東陽馬生序 〔明〕宋濂 余幼時即嗜學。
家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。
既加冠,益慕圣賢之道,又患無硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎? 今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦書,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉! 東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。
余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。
謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉! ——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》 我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。
天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。
因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕圣賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。
前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。
所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。 當我尋師時,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。
到學舍后,四肢凍僵了不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。
同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。
我的勤勞和艱辛就是這樣。現在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和 夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。
他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎! 東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。
他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治 學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎。
2.送東陽馬生序古詩
余幼時即嗜學。
家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。
既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。
先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色 愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。
故余雖愚,卒獲有所聞。當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。
至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。
同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽, 腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
蓋余之勤且艱若此。 今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師, 未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。
其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉? 東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余。
撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色 夷。
自謂少時用心于學甚勞。是可謂善學者也。
其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。 送東陽馬生序原文。
3.送東陽馬生序原文及翻譯
我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕圣賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當我尋師時,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍后,四肢凍僵了不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。
原文 余幼時即嗜(shì)學。家貧,無從致書以觀,每假( jiǎ )借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯(yàn)冰堅,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假( jiǎ )余,余因得遍觀群書。既加冠(guān),益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨(qū)百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降(jiàng)辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟(sì)其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。 當余之從師也,負篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵勁(jìng,多音字)不能動,媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(shí),無鮮肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝(bì)衣處(chǔ)其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
4.送東陽馬生序重點詩句
1以是人多以書假余,余因得遍觀群書
2常趨百里外從鄉之先達執經叩問。
3援疑質理,俯身傾耳以請;
4以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
5其業有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
6天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。
7每假借于藏書之家,手自筆錄。
8當余之從師也,負篋曳屣。
9 或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復。
10錄畢,走送之,不敢稍逾約。
11先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
12遇逆旅,主人曰再食,無鮮肥滋味之享。
翻譯:
1、以是人多以書假余,余因得遍觀群書。
[以]因為 [是]這樣 [以]把 [假]借 [余]我 [因]于是就
譯:因此別人都愿意把書借給我,我于是就能廣泛閱讀各種各樣的書籍。
2、常趨百里外從鄉之先達執經叩問。
[常]曾經 [趨]奔向 [先達]才學淵博的前輩 [叩問]請教
譯:曾經奔向百里以外,捧著書籍向當地才學淵博的前輩請教。
3、援疑質理,俯身傾耳以請;
[援]引,提出 [質]詢問
譯:提出疑難,詢問道理,彎著身子,側著耳朵請教。
4、以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
[以]因為 [中]心中 [足]足以 [知]覺得
譯:因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人。
5、其業有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
[其]代太學生 [精]精通 [成]成器 [非]不是 [天質]天資 [卑]低下 [若]像 [耳]罷了
譯:如果他們的學業有不精通的地方,德行有不成器的地方,不是天資低下,就是用心不如我專一罷了,怎么是他人的過失呢?
6、天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。
[硯]硯池 [堅]堅硬 [屈伸]彎曲、伸直 [之]代抄書 [怠]放松、懈怠
譯:天氣寒冷,硯池中的水凍成了很堅硬的冰,手指凍得不能彎曲、伸直,也不放松抄書。
7、每假借于藏書之家,手自筆錄。
[每]常常 [于]向 [手]親手 [筆]用筆 [錄]抄寫
譯:常常向右藏書的人家去借書,親自用手動筆抄寫。
8、當余之從師也,負篋曳屣。
[從]求 [負]背著 [篋]書箱 [曳]拖著 [屣]鞋子(這里指破鞋)
譯:當我去求師的時候,背著書箱,拖著破鞋。
9、或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復。
[或]有時 [遇]受到 [色]臉色、態度 [禮]禮數、禮節 [以]來 [復]辯解
譯:有時受到他的斥責,(我的)態度更加恭敬,禮數更加周到,不敢說出一句話來辯解。
10、錄畢,走送之,不敢稍逾約。
[畢]完畢 [走]跑 [之]代書 [稍]稍微 [逾約]超過約定的時間
譯:抄錄完畢,趕快跑著去送書,不敢稍微超過約定的時間。
11、先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
[德隆望尊]道德高、名聲重 [填]擠滿 [室]房間
譯:那前輩道德高,名聲重,向他請教的人擠滿了他的房間,也不見他略微把話說得柔和一些,臉色放溫和些。
12、遇逆旅,主人曰再食,無鮮肥滋味之享。
[遇]住在 [逆旅]旅店 [再]兩次 [食]提供伙食 [鮮肥]新鮮肥美 [享]享受
譯:住在旅店里,主人每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的滋味可以享受。
5.《送東陽馬生序“楊時字中立”比較閱讀及答案》古詩原文及翻譯 愛問
作者:閱讀下面兩則文言文,完成17~20題。
(12分)【甲】余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。
天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。
以是人多以書假余,余因得遍觀群書。 既加冠,益慕圣賢之道。
又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
(選自《送東陽馬生序》)【乙】楊時字中立,南劍將樂人。 幼穎異,能屬①文,稍長,潛心經史。
熙寧九年,中進士第②。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學于熙、豐之際,河、洛之士翕然③師之。
時調官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南④矣。”
四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。 至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。
一日見頤,頤偶瞑坐⑤,時與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪一尺矣。 (選自《宋史·楊時傳》)【注釋】①屬:撰寫。
②進士第:考取進士,又叫進士及第。③翕然:形容一致,翕,也可以講聚集。
④南:意思是向南。⑤瞑坐:閉著眼睛坐著。
17.解釋下列句中加點的詞或短語。(2分,任選4個作答)⑴ 無從致書以觀( ) ⑵ 從鄉之先達執經叩問( )⑶ 而以書赴告同學者( ) ⑷ 頤既覺( )⑸ 河、洛之士翕然師之( )18.用現代漢語翻譯下列句子。
(4分)⑴ 以是人多以書假余,余因得遍觀群書。⑵ 以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。
19.選出下列對兩文有關句子的朗讀節奏劃分正確的一項。(2分)--------------------- 【 】A.先達∕德隆望尊,門人∕弟子填其室,未嘗∕稍∕降辭色。
B.故∕余雖∕愚,卒獲∕有所聞。C.時∕河南程顥與弟頤∕講孔、孟絕學∕于熙、豐之際,河、洛之士∕翕然師之。
D.至是,又∕見程頤∕于洛,時∕蓋年∕四十矣。20.兩文都寫到了天氣的寒冷,但是它們的寫作目的分別是什么?(4分)【甲】文:寫天氣寒冷的句子是“”,其寫作目的是。
【乙】文:寫天氣寒冷的句子是“”,其寫作目的是。參考答案:更多文章請參考 中小學作文閱讀答案網17.(1)買到書籍。
(2)請教。(3)書信。
(4)已醒,睡醒后。 (5)拜(他)為師。
(2分。答對兩個給1分。)
18.(1) 因此別人大多把書借我,我因而能看遍所有的書。(2) 在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。
(4分。一句2分,意對即可)19.C。
(3分。 )20.【甲】:句子是“天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸”,目的是突出自己學習的刻苦;【乙】:句子是“則門外雪一尺矣”,目的是突出楊時對老師的恭敬、誠懇。
(4分。意對即可)【譯文】楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。
小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學習經史,宋熙寧九年進士及第,當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。
楊時回家的時候,程顥目送他說:“吾的學說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以后,在臥室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的人。
程顥死以后,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與同學游酢就侍立在門外沒有離開,程頤已經醒的時候,那門外的雪已經一尺多深了。
6.文言文《送東陽馬生序》翻譯
我幼年的時候就特別喜愛讀書學習。
但是家里貧窮,沒辦法買書來看,常常向有藏書的人家借,用手親自抄錄,算好約定的日子歸還。(即使)天氣非常寒冷,硯臺里的水結成了堅硬的冰,手指凍僵不能彎曲伸直,也不停止抄書。
抄錄完畢,跑著送過去,不敢稍微超過約定的期限。因此人們都(愿意)把書借給我,我因此能夠讀到各種各樣的書。
已經到了成年,(我)更加仰慕圣賢的學說,又擔心自己無法和才學淵博的老師、有名望的人交流。我曾經奔向百里之外,手捧著經書向當地有道德有學問的前輩請教。
前輩德高望重,(向他求教的)學生擠滿了他的屋子,(他)沒有稍微把話說得柔和一點,也沒有把臉色放溫和一些。我站在他身旁恭敬的等候著,提出疑問,詢問道理,彎著身子側著耳朵請教;有時會遇到前輩的訓斥,我的表情更加恭敬,禮節也更加周到,不敢反駁一句話;等到他高興時,就再次去請教他。
所以我雖然很愚笨,但最終還是能獲得一些學識和見聞。 當我跟從老師學習的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深深的山坳和巨大的峽谷中。
嚴冬寒風凜冽,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚因為寒冷干燥而破裂卻不知道。回到學舍,四肢僵硬動彈不得,婢女用熱水(為我)洗濯,用被子(將我)裹起來,很久才暖和起來。
住在旅館里,旅店老板每天提供兩頓飯,沒有像魚、肥肉這樣新鮮肥美味道好的東西可以享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著有紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間佩戴白玉做的玉環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香袋,光彩照人的樣子好像神仙一樣;我穿著破舊的衣服生活在他們之間,卻毫無羨慕的意思,(那是)因為(我)內心有足以快樂的事(讀書),所以不覺得吃的、穿的不如人。
我求學的勤勞和艱苦大概就是像這個樣子。
7.送東陽馬生序翻譯及拼音
送東陽馬生序作者: 宋濂 〔明〕宋濂 余幼時即嗜學。
家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。
既加冠,益慕圣賢之道,又患無硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎? 今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦書,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉! 東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。
余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。
謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉! ——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》 翻譯: 我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。
天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。
因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕圣賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。
前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。
所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。 當我尋師時,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。
到學舍后,四肢凍僵了不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。
同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。
我的勤勞和艱辛就是這樣。現在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和 夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。
他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎! 東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。
他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治 學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!-------------------------------摘自 古詩文網。
轉載請注明出處詩詞大全 » 送東陽馬生序古詩詞網