1.一葉障目是哪首詩
一葉障目
曾經,你明亮的兩扇窗戶
仰望高山、藍天、白云
吸納日、月、星光之精華
匯聚成一雙東方的火眼金睛
注目地球。審視世界五千年
東方日出之地的光芒
在你眼里閃爍出神秘的風景
漂流的魚群從大西洋游來
躍入你的眼簾,暢游進你的心海
探秘你五千年神秘的海底世界
不記得什么時候
你發紅的窗戶盯上白花花的銀子
窗玻璃鍍上了一層又一層的銀粉
鏡子里是你西裝革履的笑容
還有你身后堆積如山的銅板
你守著糞土一樣的金錢
在鏡子里獨自陶醉,憧憬明天
你看不到紅樓夢繁華背后的敗落
你看不到所羅門昌盛極致的腐朽
你看不到巴比倫王國瞬間的傾覆
一葉障目 ,yī yè zhàng mù
【釋義】眼睛被一片樹葉擋住,指看不到事物的全貌。比喻被局部或暫時的現象所迷惑。
【用法】作賓語、定語;用于勸誡人
【結構】主謂式
【相近詞】一葉障目,不見泰山
【反義詞】明察秋毫、洞若觀火[1]
【謎語】自(謎底:一葉障目)
【押韻詞】仁漿義粟、分身無術、百尺竿頭,更進一步、鐵打銅鑄、必由之路、閉門塞戶、杅穿皮蠹、犬牙差互、寧可清貧,不可濁富、任人擺布。
成語原文
楚人貧居,讀《淮南子》,得“螳螂伺蟬自障葉,可以隱形”,大喜,遂于樹下仰望,欲覓螳螂伺蟬自障葉。偶見之,即緣而摘之,然不慎葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,乃掃取數斗歸,一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我不?”妻始時恒答言:“見”,經日,乃厭倦不堪,紿云:“不見。”楚人默然大喜,赍葉入市,對面取人物。吏遂縛而詣縣。縣官受辭。自說本末,官大笑,放而不治。
原文翻譯
楚人貧居,讀《淮南子》,得“螳螂伺蟬自障葉,可以隱形”,大喜,遂于樹下仰望,欲覓螳螂伺蟬自障葉。偶見之,即緣而摘之,然不慎葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,乃掃取數斗歸,一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我不?”妻始時恒答言:“見”,經日,乃厭倦不堪,紿云:“不見。”楚人默然大喜,赍葉入市,對面取人物。吏遂縛而詣縣。縣官受辭。自說本末,官大笑,放而不治。
楚國有一個人,家境貧寒,窮困潦倒。
他讀了《淮南子》,看到書上有這樣的記載:螳螂在捕蟬時用樹葉遮住自己的身體,其它小昆蟲就看不見它,(要是有人能得到那片樹葉)就能用它隱藏自己的身體。他十分高興,于是跑到一棵樹下抬頭仰望,希望找到那片螳螂在捕蟬時用來遮蔽自己的樹葉。偶然發現了,就伸手摘下來。不料失手,那片樹葉竟飄落數下。樹下原本就有落葉,(混在一起)再也無法辨認。于是,他索性將落葉全部掃起,,收了足足有幾斗回家。
抱回家后,他一片一片地輪番拿樹葉來遮住自己的眼睛,問他妻子:“你還能看見我嗎?”開始,妻子一直說:“能看見。”后來,折騰了一整天,妻子于是疲倦不堪,很不耐煩,便騙他說:“看不見了!”這人一聽心里暗暗大喜,急忙將選出的樹葉揣在懷里,跑到街上去。到了鬧市,他舉著樹葉,旁若無人,當面拿別人的東西。結果被官府差吏當場抓住,押送縣衙。
縣官審問他的時候,他老老實實地敘述了事情的始末。 縣官聽了,忍不住哈哈大笑起來,知道他是個書呆子,訓斥了一頓就把他釋放了,并沒有懲治他。
2."一葉障目 難見泰山 "是誰的詩句
原文:夫耳之主,目之主明,一葉障目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷聲
譯文:耳朵是管聽的,眼睛是管看的。一片樹葉遮住眼睛,就會連泰山也看不見;兩粒豆子塞住耳朵,就會連雷聲也聽不見。
出處 《歐冠子·天則》
成語“一葉障目,不見泰山”常用來比喻某人被眼前極其細微的事物蒙蔽,看不到事物的整體和本質。這來源于古書“一葉障目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷霆”句。
后人解釋此語時,以三國時期邯鄲淳寫的《笑林》最為有趣。他講“一葉障目,不見泰山”的笑話說,楚地住著個窮書生,想發歪門邪道之財。書生記得讀書時讀過螳螂捕蟬故事,那螳螂藏在樹葉后,一舉成功。
于是他去找蔭蔽螳螂的樹葉。他真的發現一片螳螂藏于后的樹葉,連忙摘下來,卻不小心滑了手,那片樹葉掉在一堆落葉當中了。書生將所有樹葉裝進籮筐之中,帶回家一片片擋住自己眼睛做試驗,并問妻子:“你看得見我嗎?”
開始時妻子如實回答看得見,但是這窮書生不厭其煩地拿一籮筐樹葉試驗,妻子突騙他道:“這片葉子蔭蔽住你了,我看不見了。”窮書生如獲至寶,認為這就是那片藏螳螂的神葉。他帶著那片樹葉,跑到集市上擋住眼睛便拿商販的貨品。當然,立即被商人將他抓住交官了。縣官一聽案情,早笑得前仰后合,覺得書生蠢鈍迂腐到幼稚可笑!罵他真是“一葉障目,不見泰山!”狠揍一頓,把他趕回家去。
笑話畢竟是笑話,不過,以夸張的笑話比喻現實生活中某些人的類似舉措,諷刺不看整體,以偏蓋全卻非常合宜。
3.古文
伺:等待、等候
一葉障目
楚人居貧,讀《淮南子》:“得螳螂伺蟬自障葉,可以隱形。”遂于樹下仰取葉。螳螂執葉伺蟬,以摘之,葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸。一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我否?”妻始時恒答言見,經日乃厭倦不堪,給云:“不見。”默然大喜。赍葉入市,對面取人物。吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末。官大笑,放而不治。
譯文:
楚國有個人非常貧苦,讀了《淮南方》,知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以隱形,使知了看不到自己。于是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來隱形的。于是他掃了好幾斗樹葉回去,一片一片地拿來遮蔽自己,還不時地問妻子:“你看得見我嗎?”
妻子開頭總是說:“看得見。”被他打擾了一整天,已經厭煩極了,丈夫仍然糾纏不休,妻子就干脆哄騙他說:“看不見了。”這個人嘿嘿地笑了起來,顯得異常高興他還著這片樹葉跑到街上去,當著別人的面偷東西,給官吏抓著送到縣衙門去了。縣官審問他,他便把此事的始末原原本本地說了一遍。縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。 。
【說明】這則寓言故事諷刺書呆子,同時也諷刺那些干壞事的人——他們總以為有什么高明手法可以把不光彩的事遮擋起來,其實,紙是包不住火的。
4.古文
伺:等待、等候 一葉障目 楚人居貧,讀《淮南子》:“得螳螂伺蟬自障葉,可以隱形。”
遂于樹下仰取葉。螳螂執葉伺蟬,以摘之,葉落樹下。
樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸。一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我否?”妻始時恒答言見,經日乃厭倦不堪,給云:“不見。”
默然大喜。赍葉入市,對面取人物。
吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末。
官大笑,放而不治。 譯文: 楚國有個人非常貧苦,讀了《淮南方》,知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以隱形,使知了看不到自己。
于是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來隱形的。
于是他掃了好幾斗樹葉回去,一片一片地拿來遮蔽自己,還不時地問妻子:“你看得見我嗎?” 妻子開頭總是說:“看得見。”被他打擾了一整天,已經厭煩極了,丈夫仍然糾纏不休,妻子就干脆哄騙他說:“看不見了。”
這個人嘿嘿地笑了起來,顯得異常高興他還著這片樹葉跑到街上去,當著別人的面偷東西,給官吏抓著送到縣衙門去了。縣官審問他,他便把此事的始末原原本本地說了一遍。
縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。 。
【說明】這則寓言故事諷刺書呆子,同時也諷刺那些干壞事的人——他們總以為有什么高明手法可以把不光彩的事遮擋起來,其實,紙是包不住火的。
詩詞大全